A Doe Sent Giving Good Words


We are delighted to introduce Ayala, a wonderful young woman we had the privilege of working with, on various projects while we were living in Tel Aviv. Her whole family have served the Messianic community for many years and we are so excited to see Ayala stepping out into a new ministry. As an Israeli going out to the nations, we will be partnering with her as she uses her detailed knowledge of the Hebrew language to help translate the Bible for people groups who do not have a Bible in their own language. 

"My name, Ayala, in Hebrew means doe and the title of this article, ‘A Doe Sent Giving Good Words’ is a play on an alternative literal translation of the blessing of Naphtali (Genesis 49:21). 

My Call to Missions

I loved Bible stories from a very young age, but I began reading scriptures on my own only when I was a little older. Reading scriptures was very significant in my walk of faith and deepening my relationship with God and knowing Him personally.

God is so real and personal to me, and I know He can, and He wants to, change the lives of those who are willing to come to Him. I feel this to be the call for my life, to introduce people to Jesus, and to encourage Christians to get to know their saviour in a deeper way through God’s living and active Word. These past seven years I’ve been studying in Be’er Sheva and have had so many opportunities to watch God transform lives.

In the fall of 2016, God spoke to me about leaving Israel and following Him. So, I began praying about being sent to serve among another people group for a long-term period, but I wasn’t sure what this would look like or where I would go.


The Sea of Galilee



Joining Wycliffe Bible Translators

Joining Wycliffe Bible Translators this past spring, I became aware of their need for translation consultants and knowing that I might have the skills for this, I felt led to apply to Wycliffe Bible Translators. Wycliffe is an organization committed to translating the Bible into every language that still lacks a full translation so that people can encounter God through His Word.

I’m excited to announce that I have joined the Wycliffe Bible Translators team! I look forward to serving with Wycliffe and being part of taking the Gospel to every tribe, tongue and nation and seeing scripture faithfully preached in local churches through Bible translation.

I have begun training to become an Old Testament translation consultant. A translation consultant comes alongside a team of local translators and consults on difficult passages, checks for accuracy and is part of training the translation team.

The training will take about three years. It will include some courses, both on-line courses for Wycliffe staff and some MA-level linguistics and translation courses.  However, most of the three years will be an apprenticeship with an experienced consultant on the field.

Wycliffe Bible Translators was established more than 75 years ago by William Cameron Townsend. Mr. Townsend had traveled to South America to sell Spanish Bibles. While there he met people that did not understand Spanish and did not have access to a Bible in a language they clearly understood. As a result, he founded a linguistics school to equip people to do Bible translation. As the work grew, Mr. Townsend founded Wycliffe Bible Translators. Today, Wycliffe and its strategic partners work in 170 countries and are involved in over 2,600 translation projects.

One of the things I appreciate about Wycliffe’s work is the commitment to work alongside local communities. This way, the local body has ownership of their Bible translation and a vested interest in the success of the translation – that it be widely distributed and used regularly by many. This also strengthens the local body, building up and equipping native speakers and grounding them in faith, raising local leaders and building a healthier local expression of the body of Christ.

The current plan is to send me for an internship in the Philippines; tentatively planning for me to arrive there this autumn. Until I head out, Lord willing, there are launch preparations, training courses and goodbyes.


Ayala sharing at her local Congregation


“To this end we always pray for you, that our God may make you worthy of His calling and may fulfill every resolve for good and every work of faith by His power, so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.” (2 Thessalonians 1:11-12)

I am very aware of how unworthy I feel of His call. We are, of course, all unworthy of the calling He’s given each of us to be His sons and daughters – His amazing grace is still incomprehensible. But I’m also unworthy of partaking in His work. We might say to a young child “come help me”, and then give him a task where he can cause no harm. Not so with God – and that’s frightening. So I’m adopting Paul’s prayer for the Thessalonians – may He work in me so that I am worthy of His calling, may His power abound to fulfil every good resolve and to complete every limited work of faith of mine – all for His glory! I’m praying that this be the tune of my heart – Glory to the Lord!"


May all the glory be to God!

Ayala


_________________________________________

Your People My People loves to support Israeli Believers being sent out into the nations to serve the Kingdom and we are delighted to be supporting Ayala who we know will be an amazing asset to the work of Wycliffe Bible Translators. If you would like to join us in supporting this project, you can donate here: DONATE


"...you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth." Acts 1:8