Teaching Hebrew in Togo



We love to encourage Israeli Believers who are going out into the world to be a 'light to the nations'. Ayala recently joined Wycliffe Bible Translators and is beginning her training to be a translator of the Hebrew scriptures (Old Testament) into languages that do not have a Bible translation. 

Later this autumn, after completing a training course in the USA, she will be travelling to Southeast Asia  for a two year internship. During her internship she will be staying with local Believers and participating in some translation projects, working alongside the consultant team. 

During the summer, Ayala travelled to Togo in Africa to join a team teaching Hebrew to seminary students. She worked with a group of 6 students who were in their second year of studies. 

"We studied Hebrew, through the narrative of Jonah, and a few other passages," shared Ayala. "We began each day of studying in song. My students and I love singing! They remembered the songs we learned last year and we learned new songs as well."

"My students found the Biblical Hebrew idiom for anger to be very entertaining - it literally means the heat or burning of the nose, and to be patient or slow to anger is to have a long nose.

"We celebrated completing the book of Jonah singing a song based on Psalm 35:9-10a and Jonah 4:2. The chorus "You are gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love!" is so appropriate for the message of the book of Jonah, emphasizing God's grace - towards Nineveh and towards Jonah! Who is like Him, abounding in love!


"I will also make you a light for the Nations, that my salvation may reach to the ends of the earth." Isaiah 49


If you feel stirred to support Ayala and other Israeli Believers going out to be a light to the Nations, you can DONATE HERE